Cependant, un certain nombre d'entre elles sont des langues en voie de disparition, de plus en plus supplantées par les langues dominantes telles que l'anglais ou le français (ou l'espagnol pour l'île de Pâques) et subissant un phénomène de substitution linguistique. Govt. Sélection des plus beaux voyages en Polynésie française à partir de : 2625 €, 1 semaine hors vol. L'arbre suivant donne la classification traditionnelle des langues polynésiennes de Pawley et Green[61] : Toutes les langues polynésiennes ne sont pas incluses dans cette classification. Genre/Form: Thèses et écrits académiques: Material Type: Thesis/dissertation: Document Type: Book: All Authors / Contributors: Marc Huet de Guerville. En Polynésie française, le français est la seule langue officielle, malgré une tentative de l'assemblée de la Polynésie française pour donner la co-officialité au tahitien. Langues parlées en PolynésieSi la langue officielle est le français, les langues autochtones, dont le tahitien, sont encore très pratiquées dans chaque archipel. Ces langues distinguent également l'inclusif et l'exclusif à la première personne du duel et du pluriel. Au nombre de trente-huit, elles sont parlées en Océanie éloignée, dans le « triangle polynésien » notamment — mais pas uniquement — dans les archipels constituant la région traditionnelle de Polynésie. Emory (1946)[56] et Elbert (1953) font partie des premiers chercheurs qui ont tenté de classer ces langues[57]. La Polynésie française a également un des taux de criminalité les plus bas de France. Dotée d'un gouvernement disposant de la compétence éducative et culturelle, cette collectivité d'Outre-mer se distingue par des politiques linguistiques volontaristes. Nous pourrions comparer cela à une sorte d'économie naturelle du langage permettant avec peu de sons de produire une multitude de sens. Polynésie française [France] carte de situation. De manière générale, plus les îles sont isolées, plus leur langue est préservée (comme à Wallis-et-Futuna ou dans les exclaves polynésiennes). La possession en « Ā » est utilisée quand le possesseur a le contrôle sur la relation, est supérieur ou dominant à celle-ci ou lorsque la possession est considérée comme aliénable. n. French Republic. Le «eo enana», parlé dans le nord-ouest de l'archipel et le «eo enata » parlé dans le sud-est. Les emprunts sont également fréquents particulièrement pour les néologismes. Sur décision de l'assemblée de la Polynésie française, la langue tahitienne peut être remplacée dans certaines écoles ou établissements par l'une des autres langues polynésiennes. République Française. Le monopole institutionnel du français dans les années 1960-70 « Dès le niveau le plus élémentaire, la totalité de l’enseignement est dispensée en français. Vaka existe également mais au sens générique de toute embarcation, Désigne également 'ordinaire': par exemple, l'eau fraîche est (wai māori), Il est probable que le terme était à l'origine également [papa'a] avant de devenir [popa'a:] à l'initiative des missionnaires britanniques de la London Missionary Society pour désigner plus particulièrement les Français, généralement catholiques, et ce en référence au Pape, « Pope » en anglais. L'université de Laval (Québec) estime que la majorité des habitants sont francophones[5]. États généraux du multilinguisme dans les outre-mer, Atlas linguistique de la Polynésie française, Le tahitien reste interdit à l'assemblée de Polynésie, Evolution des caractéristiques socio-démographiques, Atlas Démographique - Recensement de 2012 - Langue parlée en famille, Cartes de répartition de la maîtrise du français et des langues polynésiennes (2012), Carte des langues parlées en Polynésie française (2015), https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Langues_en_Polynésie_française&oldid=178421851, Article contenant un appel à traduction en anglais, Portail:Polynésie française/Articles liés, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. Il en est de même pour l'Océanie (Polynésie française, Nouvelle-Calédonie, Vanuatu, etc.). Si les Tahitiens parlent français, ils possèdent aussi leur langue natale, qui varie selon les archipels. La polynésie française : Un modèle de prospérité au sein du triangle polynésien. Clés pour comprendre le tahitien . Les charmes de Tahiti et des îles de la Polynésie Française se retrouvent parmi ses paysages inédits tels des photos de cartes postales: lagons émeraudes, végétation aux mille fleurs colorées, plages de corail blanc et cocotiers, belles vahines en pareo, fonds sous-marins féériques, fares tahitiens typiques toujours … Bernard Gille - 2002 - Hermes 32:335. Une analyse de leurs comptes en matière de dépenses énergétiques fait apparaître des contraintes extérieures - telles que les variations … Découvrez notre sélection de 2 photos de Polynésie française en édition limitée. Les Polynésiens parlent des langues austronésiennes du sous-groupe dit « océanien » : ce sont les langues polynésiennes. Home : Français: View Cart: NEWS: STORE SUBSCRIBE: CREDIT YOUR ACCOUNT: PROGRAMS: WITHDRAWALS: VIRTUAL MUSEUM: HISTORIC: THE CENTER: CONTACT US: Bestselling. À Wallis-et-Futuna, les langues vernaculaires (wallisien et futunien) ont été fortement influencées par le latin introduit par les missionnaires ; aujourd’hui, l'influence vient surtout du français[66]. Pour Stephen A. Wurm, le Pacifique est l'une des régions les moins touchées par la disparition des langues : « dans les régions multilingues du Pacifique, les locuteurs d’une langue minoritaire (…) ont souvent tendance à simplement rajouter la connaissance d’une langue majoritaire à la maîtrise de leur langue vernaculaire, sans dommage [pour cette dernière] » . De même que la proportion de la population sachant comprendre, parler, lire et écrire le français en 2012 a fluctué de génération en génération d'un minimum de 69,3 % chez les 80 ans et plus à un maximum de 76,5 % chez les 70-74 ans pour finir à 70,3 % chez les 15-19 ans[9]. Il faut également noter que certaines langues polynésiennes sont remplacées par des langues polynésiennes (et non pas européennes) : ainsi, le niuafo'ou est supplanté par le tongien et est en passe de disparaître complètement[10]. Ce dernier se subdivise entre rapanui et central-est, qui lui-même se sépare entre langues marquisiennes et langues tahitiennes. Pour Steven Roger Fischer, les langues polynésiennes sont parmi les plus conservatrices au monde : en effet, leur grammaire, leur vocabulaire et leur phonologie sont restées pratiquement les mêmes pour plus de 3 500 ans. Bien souvent, le nombre de locuteurs vivant à l'étranger est bien plus élevé que ceux restés sur l'île d'origine d'où provient la langue, même si les locuteurs en diaspora ont tendance à perdre rapidement leur langue maternelle au profit de l'anglais ou du français, selon un processus de substitution linguistique[1]. langues de France, comme, par exemple, le hakka et le punti6 en Polynésie française, le bislama 7 en Nouvelle-Calédonie ou encore le portugais du Brésil et le créole haïtien en Guyane, et, d’autre part, celles qui sont langues de France, mais qui sont parlées en dehors de En raison de l'installation relativement récente des hommes dans les îles de Polynésie – elle n'a commencé qu'il y a deux mille ans environ, voir peuplement de l'Océanie – et depuis lors, de la fréquence des contacts et des relations interinsulaires, ces langues conservent de nombreux traits communs phonologiques, syntaxiques ou lexicaux. Lors de vos vacances en Polynésie Française, vous découvrirez la diversité des langues polynésiennes, dont le tahitien, la langue maternelle des habitants des Îles du Vent et des Îles Sous-le-Vent.C’est aussi la langue principale du territoire de la Polynésie Française. des régions de France, et celui des langues minori-taires de Polynésie française. Otsuka rappelle que la substitution linguistique est un phénomène lent et, au départ, imperceptible, mais qu'une fois qu'il est enclenché, il est très dur à enrayer. Sur décision de l'assemblée de la Polynésie française, la langue tahitienne peut être remplacée dans certaines écoles ou établissements par l'une des autres langues polynésiennes. Conformément à l'article 2 de la constitution « La langue de la République est le français ». Le marquisien est défendu par l'Académie marquisienne, créée en 2000 par l'Assemblée de la … Stamp - Ancient accent . Dengue Présence. Plusieurs langues polynésiennes ont failli disparaître au cours du XXe siècle à cause de politiques linguistiques assimilationnistes et d'attitudes négatives vis-à-vis de ces langues, voire d'interdiction totale : l'hawaïen, le maori de Nouvelle-Zélande et le rapanui (île de Pâques). Elles sont vendues avec un certificat d’authenticité. Tous les états ou territoires polynésiens n'ont pas adopté une législation sur les langues officielles ; certains pays comme les Tonga ou les Samoa n'ont pas de langue officielle même si le tongien et le samoan sont parlés par la majorité de la population[8]. Entre Tahiti, Bora-Bora ou encore Maupiti, autant de paysages de rêve. Les langues en Polynésie française ACCUEIL DES NOUVEAUX PERSONNELS VENDREDI 5 AOÛT 2016 Jacques Vernaudon Équipe d’Accueil Sociétés Traditionnelles et Contemporaines en Océanie (EASTCO) Stamp - Ancient actions . Polynésie française effectué le 9 novembre 1962, Paris, INSEE, cité par Lavondès , 1972, p. 60-61 . » L'Institut statistique de Polynésie française (ISPF) dénombrait en 2012 94,9 % … de langue française. Tahiti, le 6 septembre 2020 - Sept nouveaux établissements scolaires intègrent cette année le projet pilote "Ecoles bilingues à parité horaire français-langues polynésiennes". France Langue has developed a pedagogy, rhythms, progressions and adapted activities so that each student can reach the level of French they are seeking: Communication and scenario. écart entre l’injonction de francisation et la réalité du terrain. Le marquisien est officiellement reconnu comme langue régionale française. Langue principale Le marquisien. Toutes les photos de Polynésie française sont disponibles encadrées, en tableau sur aluminium ou en caisse américaine. French essay. Il a subi plusieurs modifications de l’ordre lexical, syntaxique et phonologique. Hépatite A Endémicité élevée. What are synonyms for Polynesie? L'avenir de ces langues dépend en grande partie de la diaspora. Individualized … Du point de vue linguistique, les langues polynésiennes forment un groupe particulièrement homogène, bien qu'il n'y ait aujourd'hui pas d'intercompréhension mutuelle nette entre la plupart d'entre elles. Pour Jacques Leclerc, il s'agit clairement d'une politique monolingue de la part de la République française : « de tout temps, les langues autochtones de la Polynésie française ont souffert de l’indifférence des responsables français qui ont toujours pratiqué, au mieux, une politique linguistique de non-intervention, au pire, une véritable politique d’assimilation »[9]. » — Car c’est leur langage : il est frère de ton parler. De même, pour Jeffrey Marck, l'isolement de la Polynésie fait qu'une … Cette région est donc confrontée à un double phénomène de francisation et de tahitianisation[11]. De même, le tuvaluan est inclus au sein des outliers dans le groupe proto-samoïque outlier. Chaque photographie est disponible en plusieurs formats, y compris des très grands formats (jusqu’à 150 cm) pour certaines d’entre elles. Mais il existe de nombreuses autres langues régionales, comme le tahitien. Language change and cultural transformation, Routledge. Il estime notamment que le groupe samoïque est trop peu attesté. Inscrivez-vous pour entrer en relation British Airways. Aujourd’hui, 73,5% des personnes de plus de 15 ans parlent une des langues polynésiennes et savent l’écrire. Reo Mā`ohi: Pōrīnetia Farāni. Signaler ce profil À propos I am a multicultural and multilingual pilot with solid flying experience and instruction. en cuisine française. Stamp - Masked vahine. drapeau national. L’administration des fonctions régaliennes : justice, police, défense, trésor est assurée par l’Etat français, la langue française est obligatoire dans l’enseignement. • Les langues de Polynésie française, Langues et cité (2017) • Le tahitien : plus de prestige, moins de locuteurs par Mirose Paia & Jacques Vernaudon, in Hermès (2002) • Paroles d'enfants sur une langue autochtone en sursis : « Le tahitien, c'est pour dire bonjour et au revoir » , par Marie Salaün, Jacques Vernaudon, Mirose Paia, in Enfances, familles, générations (2016) La liste de l'ONU comprend 17 territoires non autonomes dont le Sahara occidental, Guam, les Bermudes, Gibraltar, la Nouvelle-Caledonie et la Polynesie francaise. Il est composé de deux dialectes qui correspondent aux deux groupes d'îles, certains linguistes considèrent qu'il s'agit de deux langues distinctes. Les langues polynésiennes les plus parlées ou qui ont fait l'objet des études les plus complètes sont le tahitien, le samoan, le tongien, le maori de Nouvelle-Zélande et l'hawaïen. More like this: Similar Items Find a copy in the library. l'exception française. En fevrier dernier, M.Ban avait declare que [beaucoup moins que]plus que jamais, la communaute internationale est convaincue que le colonialisme n'a pas sa place dans le monde moderne[beaucoup plus grand que]. … Ses années de re-cherche dans l’archipel coïncidèrent avec la période historique de transition, où le Condominium French food. French Polynesia. Nombre: Pays francophones (L1) Population totale (en millions) Proportion des francophones: Nombre réel: 1: France: 67 595 000: 82,5 % 55 427 900: 2: Canada: L'étude et la pédagogie de la langue et de la culture tahitiennes sont enseignées dans les établissements de formation du personnel enseignant. Le nombre de francophones langue maternelle et langue seconde confondues est déterminé par les données extraites de La Francophonie dans le monde 2002-2003, Haut Conseil de la Francophonie, Larousse, Paris, 2003.«Francophone» désigne une personne capable de faire face, en français, aux situations de la communication courante. STAMPS … carte administrative. Synonyms for Polynesie in Free Thesaurus. (Ne sont notées ci-dessous que les prononciations phonétiques. L’anglais est également couramment parlé, dans les milieux touristiques notamment. L'ancêtre de toutes les langues polynésiennes est le proto-polynésien. Cependant quelques mots prononcés en tahitien permettent d'établir des relations rapidement conviviales. L’usage des langues … Obtenir une lettre de recommandation. tais-toi !). Elles descendent toutes d'une même protolangue, le proto-polynésien. Gagnez des badges et soulignez vos réussites . CTC Aviation. De même, Claire Moyse-Faurie juge que le futunien et le wallisien sont en danger, bien qu'elles soient parlées par la majorité de la population : elles sont dans une situation de bilinguisme déséquilibré, n'ont pas de reconnaissance officielle et le nombre de locuteurs diminue[15]. Français, Française. C'est pourquoi, e n juillet 2006, des représentants de la Polynésie française ont signé une lettre ouverte en faveur du plurilinguisme en Polynésie française. Mais on oubliait ces discords, et, de part et d’autre, on échangeait de longs appels de bienvenue »[67] ; à propos du wallisien : « Ne ris pas. Toutes les voyelles se prononcent et seules quelques consonnes font partie du système linguistique : f, m, n, p, t, v. Voyage Polynésie Francaise : Langues Lexique. Elle bénéficie d'une large autonomie politique. Sur décision de l'assemblée de la Polynésie française, la langue tahitienne peut être remplacée dans certaines écoles ou établissements par l'une des autres langues polynésiennes. Aussi bien le māori que l'hawaïen, par exemple, ont perdu beaucoup de terrain par rapport à l'anglais, et n'ont pu commencer à se rétablir que récemment. adj. « Le français est la langue officielle de la Polynésie française. Modalité(s) Lieu(x) Intitulé de la formation Algorithmique - Programmation - Langages Type Unité d’enseignement Lieu(x) Présentiel soir ou samedi. L’anglais est également couramment parlé, dans les milieux touristiques notamment. Notez que certains mots de la langue polynésienne peuvent être à la fois verbe, adjectif ou nom, comme inu qui veut dire, selon la conversation, boisson, boire ou même potable. Cependant, les personnes physiques et morales de droit privé usent librement des langues polynésiennes du territoire dans leurs actes et conventions ; ceux-ci n'encourent aucune nullité au motif qu'ils ne sont pas rédigés dans la langue officielle. Une grande partie de la diversité dialectale des langues polynésiennes a été perdue (Jeffrey Marck compte 30 langues et environ 60 dialectes, dont une partie a aujourd'hui disparu ou est progressivement remplacée par la langue standard[3]). Enfin, certains auteurs soulignent que des langues polynésiennes qui semblent solidement établies aujourd'hui sont néanmoins en danger sur le long terme. Expand Fullscreen . Topics: Culture polynésienne, Étude et enseignement primaire, Langues polynésiennes, Polynésie française, [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics Recent and varied teaching materials (audio / video / press articles / literary extracts / etc…). Ne les insulte pas. Dans son roman Les Immémoriaux (1907), Victor Segalen souligne la proximité entre les langues polynésiennes : « Tous les mots dont ils désignaient les êtres autour d’eux, le ciel, les astres, le culte et les tapu, ces mots étaient frères aussi. With 200 islands making up the region, numerous perfect set-ups have yet to be surfed - or go unsurfed most of the time. Quelques mots en tahitien pour vous mettre dans le bain : Ia Ora Na : Bonjour; … Dominique Wolton - 1995 - Hermes 17:107. Details . Cette classification ne se focalise pas spécifiquement sur les langues en danger, contrairement à l'UNESCO et le Projet Langues en Danger. Chacun sans doute les disait à sa manière : le rude prononcer des gens d’Anaá et de Nuú-Hiva — qu’ils appelaient Nuku-Hiva — heurtait les molles oreilles des Tahitiens beaux parleurs. Bienvenue sur le site de la philatélie de la Polynésie Française. À aucun stade, dans l’enseignement public, le tahitien n’est enseigné. La Communication Politique: Construction d'Un Modèle. De même, pour Jeffrey Marck, l'isolement de la Polynésie fait qu'une petite partie seulement des langues polynésiennes est menacée de disparition[3]. Ce titre est au pluriel, car rien n'est plus vivant et diversifié que les langues de Polynésie. », in Roger Blench and Matthew Springs (eds), Archaeology and Language IV. Astuces, infos et conseils … Comme le montre le tableau ci-dessous, il existe sur le plan consonantique une plus grande différenciation. Outre la langue française, la Polynésie française compte sept langues polynésiennes différentes : le tahitien, l'austral, le ra’ivavae, le rapa, le mangarévien, le pa’umotu et le marquisien[1]. Polynésie française Décision no 2036 du 28 novembre 1980 donnant à la langue tahitienne qualité de langue officielle du territoire de la Polynésie française Cette décision du Conseil de gouvernement de la Polynésie française n'a aucune valeur juridique, car elle n'a jamais été reconnue ni dans les faits ni dans une loi de la République. La langue tahitienne est une matière enseignée dans le cadre de l'horaire normal des écoles maternelles et primaires, dans les établissements du second degré et dans les établissements d'enseignement supérieur. Ils ont protesté du fait que l'État français puisse interdire … La Polynésie française compte sept langues autochtones sur son territoire. La situation actuelle des langues polynésiennes est assez contrastée. D’autres glapissaient avec le creux de leur gosier. Used to the pressure inherent to flying I have excellent organisational … Le taux de familles parlant une langue polynésienne dans le cadre privé se monte à 58,8% chez les seniors (70-74 ans) alors qu’il atteint 27% chez les 14 ans. 15 people maximum per virtual class to facilitate everyone's participation. in French cooking. Les Marquisiens parlent marquisien et les habitants des Australes parlent le dialecte de Rurutu. D’autres glapissaient avec le creux de leur gosier. Devenu « tapu » à la suite du changement de nom de Tu, roi de Pare, devenu roi de Tahiti sous le nom de Pomare, « rui » fut le mot créé pour désigner la nuit. Data Pays Toutes les données. Exemples de cognats de quelques langues malayo-polynésiennes Français Malgache Ma'anyan Malais (Indonésie, Malaisie) Vieux-javanais (Indonésie) Cebuano ou visayan (Philippines) Tagalog (Philippines) Futunien (Wallis-et-Futuna) Tahitien (Polynésie Française) Proto-langue commune Un: isa, iray: isa, erai: satu-sa, tunggal: usa: isa: tasi Tahitien (langue) -- Polynésie française -- Étude et enseignement (primaire) -- Allophones. exp. Ainsi, dans certaines îles, les langues polynésiennes vernaculaires sont utilisées quotidiennement par la population et sont peu menacées, comme le tongien ou le samoan. Stamp - The mask of TUTEPOGANUI. Mais l'affaiblissement des traditions et la destruction culturelle fit que le mot ne rentra jamais complètement en usage. Ainsi en tahitien, avons nous l'utilisation de l'expression [ifo] (du français « il faut ») en tant que marqueur pour exprimer le devoir, l'obligation, l'injonction bien que le marqueur ['a] soit également utilisé (ex : 'a māmū ! Listes des langues polynésiennes en danger, Premières études sur les langues polynésiennes (, Classification traditionnelle (Green et Pawley, 1966), « dans les régions multilingues du Pacifique, les locuteurs d’une langue minoritaire (…) ont souvent tendance à simplement rajouter la connaissance d’une langue majoritaire à la maîtrise de leur langue vernaculaire, sans dommage [pour cette dernière] », « de tout temps, les langues autochtones de la Polynésie française ont souffert de l’indifférence des responsables français qui ont toujours pratiqué, au mieux, une politique linguistique de non-intervention, au pire, une véritable politique d’assimilation », « la glottodiversité remarquable de la Polynésie française est en recul », « Tous les mots dont ils désignaient les êtres autour d’eux, le ciel, les astres, le culte et les tapu, ces mots étaient frères aussi. Elles proviennent d'un proto-polynésien reconstitué. composition française. exp. Cependant, la classification précise des langues polynésiennes n'est pas encore déterminée avec précision et plusieurs auteurs ont proposé leurs modèles. Apprenez, approfondissez ou partagez vos compétences en voyageant. La Polynésie française est une collectivité d’outre-mer, actuellement régie par la loi organique n° 2004-192 du 27 février 2004. » — Car c’est leur langage : il est frère de ton parler. ainsi que toute son actualité. Dans toutes ces langues, on retrouve un double système de possession : en Ā [a:] et Ō [o:] généralement décrite comme « faible » et « forte » ; (merci de compléter ou corriger les éventuelles erreurs ou confusions du tableau ci-dessous). ». 1 synonym for French Polynesia: French Oceania. La proportion de la population de 15 ans et plus sachant comprendre, parler, lire et écrire le français est passée progressivement de 81,5 % en 1983 à 94,9 % en 2012[11]. Parmi cette population âgée de 15 ans et plus, la langue la plus parlée à la maison était le français pour 70,0 % (68,5 % en 2007 et 60,8 %[3] en 2002) et une des langues polynésiennes pour 28,2 % (29,9 % en 2007 en 31,7 %[3] en 2002) (essentiellement le tahitien avec 23,1 %)[4]. Les langues polynésiennes sont un continuum linguistique appartenant aux langues océaniennes (et plus précisément aux langues du Pacifique central), elles-mêmes un sous-groupe des langues austronésiennes. Dans les territoires et îles non indépendants, la plupart du temps les langues polynésiennes ne sont pas officielles. Elles appartiennent à un ensemble de plus de 4000 idiomes, utilisés dans un large périmètre dont les extrémités sont Madagascar, l'île de Pâques, et Hawaï. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Outre la langue française, la Polynésie française compte sept langues polynésiennes différentes : le tahitien, l'austral, le ra’ivavae, le rapa, le mangarévien, le pa’umotu et le marquisien . Il s'agit de pirogues à balancier.Pour les autres types d'embarcations voir pahi, en tahitien, pa'i en māori des îles Cook etc. exp. la cuisine française. Apprendre quelque chose de nouveau. Mettez en avant ce que vous avez fait pendant vos voyages. La Polynésie française Collectivité d’outremer française La Polynésie : Espace géographique et ethnolinguistique qui s’inscrit, grosso modo, dans un triangle dont les trois sommets sont Hawaii, la Nouvelle-Zélande et l’île de Pâques Les langues polynésiennes (~40) : Polynésie française. E fenua Farāni nā te ara (POM) ’o Pōrīnetia … Benoît Antheaume et Joël Bonnemaison écrivent ainsi : « il n'y a s… Vous serez sous le charme des 117 îles de la Polynésie française ! Le linguiste Jacques Vernaudon estime même que le tahitien est en danger de disparition d'ici une génération[13]. L'Institut statistique de Polynésie française (ISPF) dénombrait en 2012 94,9 % de personnes de 15 ans et plus sachant comprendre, parler, lire et écrire le français (94,7 % en 2007), alors que 73,5 % de ces mêmes personnes savaient comprendre, parler, lire et écrire une des langues polynésiennes (74,6 % en 2007). Pluralisme Culturel Et Juridique En Polynésie Française : La Question Foncière. Concernant la ou les graphies, se reporter aux articles de chaque langue). Attestation de déplacement dérogatoire. Son usage s'impose aux personnes morales de droit public et aux personnes de droit privé dans l'exercice d'une mission de service public ainsi qu'aux usagers dans leurs relations avec les administrations et services publics. La compréhe… Polynésie Française 83 relations. Polynesie francaise synonyms, Polynesie francaise pronunciation, Polynesie francaise translation, English dictionary definition of Polynesie francaise. Plus la … fr fra Polynésie française (la) FRENCH SOUTHERN TERRITORIES French Southern Territories (the) TF ATF 260 Comprises Amsterdam Island, Crozet Archipelago, Kerguelen Islands, Saint-Paul Island and French scattered Indian Ocean Islands formed by Bassas da India, Europa Island, Glorioso Islands, Juan de Nova Island and Tromelin Island fr fra Terres australes françaises (les) GUADELOUPE Guadeloupe … la République … what is unique to France. Aujourd’hui la Polynésie Française est un Pays d’Outre Mer (P.O.M) c'est-à-dire qu’elle a le statut de Collectivité d’outre mer. La proportion de la population de 15 ans et plus par langue la plus couramment parlée en famille en 2012 voit celle du français passer progressivement de 41 % chez les 75-79 ans à 82 % chez les 15-19 ans, tandis que celle des langues polynésiennes passe progressivement de 53 % chez les 75-79 ans à 17 % chez les 15-19 ans[9]. La loi statutaire consacre son article 57 à la problématique de la langue : « Le français est la langue officielle de la Polynésie française ». Par exemple [motoka:], voiture, de l'anglais « motorcar » en māori des îles Cook et en wallisien, [nuti], nouvelles, actualités, de l'anglais « news ». Retrouvez la beauté et le charme de la Polynésie Française en images ! Polynésie française politique linguistique plurilinguisme langue officielle enseignement des langues French Polynesia language politics multilingualism official language language education: Abstract: The purpose of this dissertation is to analyse the language policy of French Polynesia and the status of the French language in comparison with the Polynesians languages. Il faudrait alors invalider un grand nombre d'actes de l'Assemblée territoriale de la Polynésie française parce que la langue utilisée lors des débats a été la langue locale, et ce, depuis 1945. On obtient ainsi un tableau … Toutes les voyelles de ces langues sont identiques. La langue tahitienne est un élément fondamental de l'identité culturelle : ciment de cohésion sociale, moyen de communication quotidien, elle est reconnue et doit être préservée, de même que les autres langues polynésiennes, aux côtés de la langue de la République, afin de garantir la diversité culturelle qui fait la richesse de la Polynésie française. Groups of homogeneous level. En 1999, Jeffrey Marck a remis en cause cette classification[63]. Si la langue officielle est le français, les langues autochtones, dont le tahitien, sont encore très pratiquées dans chaque archipel. Les habitants des Tuamotu, appelés Paumotu, parlent le paumotu, qui diffère du tahitien. En conséquence, « la glottodiversité remarquable de la Polynésie française est en recul »[12]. Polynesie synonyms, Polynesie pronunciation, Polynesie translation, English dictionary definition of Polynesie. Mais on oubliait ces discords, et, de part et d’autre, on échangeait de longs appels de bienvenue », « Ne ris pas. La loi statutaire consacre son article 57 à la problématique de la langue. Les langues polynésiennes. 31Observatoire des communes de Polynésie française 2019 En Polynésie française, l’enjeu mondial de la transition énergétique est porté par une pluralité d’acteurs locaux parmi lesquels les communes, consommatrices et parfois même productrices d’énergie. Il s'étend sur environ 4 200 km2 émergés dispersés sur 2,5 millions de km² et est composé de 118 îles réparties en cinq archipels. Article détaillé : Langues en Polynésie française. Il est composé de deux dialectes qui correspondent aux deux groupes d'îles, certains linguistes considèrent qu'il s'agit de deux langues distinctes. Les autres langues polynésiennes, comme le pa’umotu, le marquisien, le maori et le hawaiien, y sont également enseignées.